Quando ci si approccia alla lingua inglese la prima cosa che si tende a studiare è tutta la grammatica di base che le ruota attorno.
Giustissimo!
Ma se, malauguratamente, dovesse capitarti che, durante un viaggio all’estero, sopraggiunga un malessere o una malattia, saresti in grado di usare le parole giuste per far capire il tuo stato di salute a chi deve prestarti soccorso?
Oppure, nel caso tu abbia anche un semplice mal di testa e incorri nella necessità di recarti in una farmacia, sai in che modo farti capire?
Niente paura!
Qui, di seguito, andremo a vedere quali sono i termini adatti sia per descrivere il proprio stato di salute o la problematica fisica a cui noi o dei nostri compagni di viaggio siamo incorsi e che richiedono la dovuta assistenza.
Spiegare i propri sintomi in inglese
Mettiamo il caso che sei all’estero e che, tra una visita e l’altra sopraggiunga una violenta emicrania oppure cominci a presentare qualche linea di febbre e con te non hai portato nulla per far fronte a queste evenienze.
La prima cosa che dovrai fare, ovviamente, è recarti in una farmacia e richiedere un farmaco da banco che possa alleviare il tuo dolore.
Come spieghiamo al farmacista che hai dolore alla testa e che non ti senti bene, in inglese?
Niente paura! Prendi carta e penna e annota questi vocaboli che potranno ritornarti molto utili nel caso in cui tu ti trovi in questa spiacevole situazione.
Le parole che, meglio di altre, possono far intendere una tua precaria condizione di salute sono le seguenti:
• pain – dolore
• fever – febbre
• weakness – debolezza
Queste sono le tre parole che, in senso generico, faranno capire che non ti senti bene e che la tua salute non è in stato ottimale.
Per indicare, invece, un dolore preciso dovrai utilizzare questi termini:
• headache – mal di testa
• stomachache – dolore allo stomaco
• backache – dolore alla schiena
In questo caso è facile capire che, per molte tipologie di dolori, va aggiunto “ache” alla fine della parola che indica la parte del corpo che ti provoca fastidio.
Se invece, il dolore è localizzato alla gola, userai questa espressione:
• I have a sore throat– Ho mal di gola
Ci sono, poi, tutta una serie di dolori specifici che vanno memorizzati con cura, in quanto ognuno di essi ha una radice diversa e una terminologia precisa:
• itching – prurito
• diarrhea– diarrea
• to sneez – starnutire
• stuffy or runny nose – naso chiuso o naso che cola
• sore muscles – dolore ai muscoli
• to catch a cold – prendere il raffreddore o prendere un colpo di freddo
• nausea/to feel like trowing up – nausea/ avere la sensazione di vomitare
• dizziness – vertigini
In farmacia e dal dottore
Nel caso in cui tu debba recarti in farmacia (pharmacy) o, in casi più seri dover essere visitato da un dottore (doctor), è bene tenere in mente questi termini che potrebbero risultare molto utili e far capire, a chi ti sta di fronte, che non ti senti bene, che hai determinate allergie o anche per capire la diagnosi che ti viene emessa dallo specialista.
• illness – malattia
• prescription – ricetta medica
• doctor – dottore
• allergies – allergie
• medicine – medicinale
• pills – pillole
• medical consultation – consulto medico
• treatment – terapia
• injury ointment – pomata per lesioni
• syrup – sciroppo
• pain killer – antidolorifico
• sedative – calmante
• anti inflammatory – antiinfiammatorio
• antibiotic – antibiotico
• antipyretic – antipiretico
Questi sono, in via generale, i termini associati a condizioni abbastanza comuni che riguardano gli stati di malattia e malessere e che possono tornarti molto utili.
Conoscere solo i singoli termini, però, non è l’unica scorciatoia che ti permetterà di far valutare la tua situazione fisica.
E’ importante, infatti, formulare delle semplici frasi che facciano intendere, al tuo interlocutore straniero, che non ti senti bene e che hai bisogno di aiuto.
In questo caso prendi nota delle seguenti espressioni:
• Could you please help me? – Mi può aiutare, per favore?
• I need medicine – Ho bisogno di medicine
• I feel pain – Ho dolore
• I cannot sleep from the pain – Non riesco a dormire dal dolore
• I have a sense of general malaise – Ho un senso di malessere generale
Allo stesso modo, se ricevi una visita da un medico inglese, dovrai fare attenzione alle domande che ti pone e saperle riconoscere il più possibile, per aver chiara la risposta da dare:
• What is the problem that brings you here? – Qual è il problema che la conduce qui?
• Do you have any kind of allergy? – Ha qualche genere di allergia?
• Where do you feel pain? – Dove avverte dolore?
• How long has this pain lasted? – Da quanto tempo persiste questo dolore?
• Have you ever taken these medicine? – Ha mai assunto queste medicine?
• Take a deep breath – Faccia un bel respiro
• Have tou ever had an operation? – Ha mai subito un’operazione?
Queste, dunque, sono le espressioni fondamentali che potrebbero risultarti molto utili quando sei in viaggio all’estero.
Questa terminologia, infatti, è di comprensione universale e la maggior parte delle persone che presta soccorso o che lavora in farmacia, in ogni parte del globo terrestre, saprà riconoscere questi specifici termini e prestarti il giusto soccorso.