Chi vuole imparare l’inglese deve essere consapevole del fatto che regole grammaticali e un buon orecchio non sono le uniche componenti su cui lavorare. Tra gli aspetti più importanti c’è sicuramente la conoscenza dei vocaboli più utilizzati durante le conversazioni. Magari dimenticherai un verbo o una regola grammaticale ma conoscendo le giuste parole potrai sempre trovare la chiave che ti libererà dall’imbarazzo.
Cosa può esserci di più semplice nell’imparare i vocaboli dei membri della famiglia? Nelle prossime righe analizzeremo i termini canonici per definire i membri della famiglia, dando uno sguardo a come vengono composti e a tutti quegli aspetti spesso dimenticati.
I membri della famiglia in inglese: i legami sono importanti
Per non renderti la lettura tediosa divideremo i prossimi paragrafi in gradi di parentela, così da averli sempre a portata di mano in caso volessi consultarli.
I membri della famiglia: i legami di primo grado
Quando si parla dei legami di primo grado è facile dedurre che stiamo parlando dei parenti che vivono o possono vivere nella tua stessa casa, diamo uno sguardo a come si traducono i termini tradizionali della famiglia in inglese:
Parents = Genitori
Father = Padre
Mother = Madre
Sister = Sorella
Brother = Fratello
Sibling/s = Fratello-i
Son = Figlio
Daughter = Figlia
Child-Children = Figlio-i
Wife = Moglie
Husband = Marito
Cerchiamo di inserire questi vocaboli in un contesto quotidiano:
I live with my brother, my oldest sister and one of my dog= Vivo con mio fratello, la mia sorella primogenita e uno dei miei cani.
Estendiamo un po’ il raggio di azione
Oltre ai parenti presenti all’interno del nucleo familiare sotto lo stesso tetto ci sono anche tutti quei parenti importanti, ma che possono abitare distanti. Vediamo quali sono e come si traducono in inglese:
Grandparents = Nonni
Grandmother = Nonna
Grandfather = Nonno
Great grandparents = Bisnonni
Great grandfather/ grandmother = Bisnonno, Bisnonna
Uncle = Zio
Aunt = Zia
Cousin = Cugina-o
Second cousin = Cugina-o di secondo grado
Nephew = Nipote di sesso maschile di zio-a
Niece = Nipote di sesso femminile di zio-a
Facciamo un paio di esempi per visualizzarli meglio nella mente:
I never met my great grandparents, but when I was a children I had a very close relationship with both my grandparents = Non ho conosciuto i miei bisnonni, ma da piccolo/a ero molto legato/a a entrambi i miei nonni.
My mother is an only children, so i don’t have aunts or uncles on his side = Mia madre è figlia unica, quindi non ho né zie né zii provenienti dalla sua famiglia.
La formalità non è mai banale
Gli inglesi amano utilizzare dei nomi informali per i propri parenti quando sono tra le mura di casa e possono rilassarsi senza porre attenzione alle regole. Vediamo come vengono trasformati i termini dei paragrafi precedenti in modo formale:
Daddy, dad, pa = Papà
Mommy, mum, mom = Mamma
Grandpa, gramps, granddad = Nonnino
Gran, nana, nan, grandma = Nonnina.
Come avrai intuito i vocaboli informali non si discostano molto dai termini originali, dando quella sensazione di confidenza che può farti sentire più a tuo agio.
Can I spend the morning at gramps’ house, daddy?= Papà, posso rimanere in casa del nonno oggi?
I membri della famiglia acquisiti
Ora ci inoltriamo nelle parentele sicuramente meno frequenti, ma di cui potresti aver voglia di conoscerne il significato, cioè i parenti acquisiti che non condividono legami di sangue ma che sono parte integrante della famiglia:
Stepchildren = Figliastri
Stepson = Figliastro
Stepdaughter = Figliastra
Stepsister = Sorellastra
Stepbrother = Fratellastro
Stepfather = Patrigno
Stepmother = Matrigna
Gli inglesi amano inserire il prefisso half (mezzo) nelle parole brother e sister per definire un fratellastro o una sorellastra. Vediamo un esempio esplicativo per rendere meglio l’idea di come venga implementato questo suffisso:
When i was nine my father got married to a woman who had a son, so now i have a mother, a half-brother and a stepmother = Quando avevo nove anni mio padre si sposò con una donna che aveva un figlio, quindi adesso ho una madre, un fratellastro e una matrigna.
La famiglia della dolce metà
Magari stai imparando l’inglese per fare bella figura con i genitori della tua ragazza che parlano quotidianamente questa lingua. In tal caso è importante conoscere i vocaboli inerenti a questo specifico contesto. Devi sapere però, che come per il paragrafo precedente in cui si aggiungeva il prefisso half_, anche per i termini legati alla famiglia del coniuge abbiamo una parola da aggiungere -in law.
Father-in-law = Suocero
Mother-in-law = Suocera
Sister-in-law = Cognata
Brother-in-law = Cognato
Daughter-in-law = Nuora
Son-in-law = Genero
Non è così difficile vero? Cerchiamo di inserirlo in un contesto pratico:
My brothers-in-law and my sister-in-law are all going with their dogs. It’s going to be a hell = I miei cognati e la mia cognata verranno tutti con i loro cani. Sarà un inferno.
Come approcciarsi con la famiglia della dolce metà
Una volta imparati i vocaboli da utilizzare quando devi nominare i membri della famiglia in inglese, è opportuno che prepari delle frasi sempre pronte all’uso quando non riesci a intrattenerli, vediamo come puoi cavartela con poco:
Good morning, it’s nice to meet you = Buon giorno, è un piacere conoscervi-ti.
You have a wonderful home = avete-hai una casa meravigliosa.
Thank you for a lovely dinner = grazie per la deliziosa cena.
Concludendo
Questi sono solo alcuni degli esempi che puoi utilizzare per intrattenere i tuoi parenti, siamo sicuri che con il tempo farai tuoi questi vocaboli e risulterà naturale utilizzarli nella quotidianità.