Negato per l'inglese? Scopri il tuo "Blocco Linguistico"!

Rispondi a queste 6 semplici domande per scoprire il tuo "blocco linguistico", e ti mostrerò 4 esercizi personalizzati per diventare fluente in inglese in 6 mesi.

I falsi amici del colloquio di lavoro in inglese

falsi amici del colloquio di lavoro in inglese

Se stai cercando lavoro occhio ai falsi amici del colloquio di lavoro in inglese.

I colloqui di lavoro sono essenziali per poter trovare un nuovo impiego, e anche in queste importantissime occasioni può essere necessario vigilare su quelli che sono i false friends.

Con questa espressione, infatti, si vuole fare riferimento a quelle parole o a quelle frasi che abbiano una similarità a livello fonetico, o anche grafico, rispetto alla lingua d’origine, in questo caso l’italiano.

Tuttavia, nonostante la somiglianza, il false friend non ha lo stesso significato e sarà necessario conoscere che cosa indichino realmente in modo da poter utilizzare frasi e parole nel modo corretto.

Per questo motivo oggi ti presento quelli che sono i più diffusi false friends della lingua inglese che potrai vedere durante un colloquio di lavoro.

Falsi amici del colloquio di lavoro in inglese: tutti i false friends

Eccoti tutti i false friends principali che potresti incontrare in un qualsiasi colloquio di lavoro:

  • Sensible

Nel parlare di te stesso potresti essere tentato di utilizzare il termine Sensible, per indicare, ad esempio, la particolare sensibilità rispetto ad un tema.

Tuttavia, questa parola non significa Sensibile, ma intelligente e anche ragionevole. Quindi, ricordati di non utilizzarla se non vuoi intendere proprio questo.

Per indicare la tua sensibilità utilizza Sensitive.

  • Education

Potresti pensare che il termine Education indichi la tua educazione personale, e invece non è così!

Education, infatti, si riferisce alla tua carriera scolastica e, più in generale, alla tua formazione sotto diversi punti di vista.

  • Argument

Magari durante un colloquio di lavoro in inglese vorresti cambiare argomento, ma non usare assolutamente la parola Argument!

Questa, infatti, nonostante l’assonanza con il termine in italiano, non significa argomento, ma litigio.

Nel caso in cui tu voglia indicare un argomento, allora dovrai utilizzare un altro termine, che sarà l’unico pertinente, ed è Topic.

  • Actually

Ecco un altro termine che potresti essere tentato di utilizzare in un colloquio di lavoro in inglese.

Questa parola non significa Attualmente ma, invece, significa “davvero”, “in realtà”.

Ricordi il film Love Actually? Ecco, il suo titolo significa proprio L’Amore Davvero, e non L’amore attualmente!

Nel caso in cui tu voglia indicare l’avverbio Attualmente, dovrai utilizzare la parola Currently, magari per spiegare ciò di cui ti stai occupando in questo preciso momento.

  • Consistent

Questo termine può davvero trarre in inganno. Infatti, la parola somiglia molto al nostro Consistente, eppure il loro singificaot è diverso.

In italiano, infatti, consistente significa solido, compatto, ampio, in inglese indica la coerenza, la costanza di un soggetto.

  • To attend

Questo verbo non significa “attendere” ma, invece, frequentare. Ad esempio, indica il fatto di aver frequentato un corso o una classe specifica per la propria formazione.

Attendere si può tradurre, invece, con il termine Wait.

  • Addiction

Infine, la parola Addiction non si riferisce alle addizioni, come potresti pensare leggendola, ma indica le dipendenze.

In alcuni colloqui di lavoro in inglese, infatti, potrebbero richiederti se sei stato dipendente da alcune sostanze, soprattutto per una questione di sicurezza.

Sapendolo, sarai in grado di rispondere senza problemi.

Bene, anche per oggi è tutto!

Alla prossima!

P.S.

Ecco un paio di articoli che ti potrebbero interessare:

2 risposte

  1. Interessante. Riesci a tenere sempre viva l’ attenzione ” donando ” generosamente, suggerimenti, tecniche, materiale.
    Bravo e grazie
    Daniela

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *