Come dire ti amo e ti voglio bene in inglese?
Quanti di voi si sono fatti questa domanda?
Io personalmente molte volte, per noi sono due espressioni ben distinte, ma in inglese spesso usano “I love you” un pò per tutto, com’è la situazione?
Lo vedremo in questo articolo!
Iniziamo!
Non penso di essere l’unico ad esserci rimasto un po’ sbalordito quando, da adolescente, vedevo usare “I love you” per quasi qualunque cosa dagli inglesi (o almeno era quello che pensavo).
Tu no?
La realtà dei fatti è che realmente gli inglesi usano “I love you” anche per voler dire “Ti voglio bene”. Generalmente si capisce poi dal tono della voce e dall’atteggiamento in generale quando significa uno e quando l’altro.
Questo è un problema tutto italiano dato che abbiamo due frasi ben distinte per distinguere le diverse situazioni.
Entriamo nel vivo dell’articolo e vediamo quindi quali frasi possiamo dire nello specifico cosi da evitare fraintendimenti.
Ti Amo e Ti Voglio Bene In Inglese: Come Tradurli
Quale termine o frase è meglio usare per indicare ti amo in inglese?
Sicuramente spesso si può intuire quella che è la differenza tra le espressioni I love you nel loro significato dal contesto.
Se, ad esempio, la frase viene detta tra due innamorati, allora probabilmente il significato sarà più profondo di un semplice “ti voglio bene”, mentre nel caso in cui sia utilizzata in famiglia, o tra amici, potrà avere un significato meno profondo.
Tuttavia, se non puoi comprendere il contesto nel quale una frase del genere venga detta, dovrai cercare altri punti di riferimento, ed è per questo che qui potrai trovare alcuni esempi grazie ai quali aiutarti.
Beh, “I love you” è assodato, ma vediamo di capire quali frasi più specifiche possono essere usate in questa circostanza:
- I’m in love with you (viene usato solamente dalle già coppie di innamorati)
- To be in love with you
- I feel in love with you
- I’m falling in love with you
Vuoi capire ancora meglio l’utilizzo di queste diverse espressioni a livello pratico? Eccoti alcuni strumenti che potrai utilizzare:
- La musica
La musica è usata in tutto il mondo per poter esprimere in modo creativo e sicuramente interessante i propri sentimenti.
L’amore, poi, è una delle emozioni più diffuse nel campo artistico. Ecco perché potrai trovare alcune delle espressioni che ti ho indicato all’interno di canzoni di diverso tipo.
Eccoti, ad esempio, la canzone I think I’m in love with you di Jessica Simpson, in un video che vede anche il testo.
Altri esempi sono:
- Poesia
La poesia è ciò che ha preparato l’essere umano alla musica e alle canzoni. Per questo il consiglio è anche quello di valutare le poesie come strumenti grazie ai quali interiorizzare l’uso corretto di queste espressioni.
Eccoti alcuni esempi che potrai utilizzare:
E per dire ti voglio bene?
In inglese, possiamo esprimere questa frase (in maniera più specifica) con queste frasi (oltre ovviamente, anche qui, ad I love you):
- To like a lot: voler bene
- I wish you well /I wish you good: si usa per augurare il bene di qualcuno
- You’re great guy / You’re a top bloke: ti stimo molto
Anche in questo caso potrai trovare alcuni esempi riferiti alle espressioni che ti ho appena indicato all’interno dei brani musicali.
Ti propongo alcune canzoni nelle quali potrai non solo ascoltare le espressioni, ma anche vederne una contestualizzazione:
Potrai anche cercare i video delle canzoni, soprattutto i video che comprendano le liriche dei brani, così da poterle non solo memorizzare, ma anche vedere passo per passo durante l’ascolto.
La differenza tra Ti amo e Ti Voglio Bene in video
Infine, per ripassare ancora meglio le regole che ti ho indicato relativamente alla differenza tra il Ti Amo e il Ti voglio bene in inglese, ti propongo alcuni video che ti potranno sicuramente aiutare.
In questo video potrai approfondire soprattutto quelle che sono le espressioni più comunemente utilizzate per dire ad un amico o ad un famigliare che gli vuoi bene, il tutto in lingua italiana, con un sistema, quindi, ancora più semplice ed immediato.
Se vuoi un video completamente in inglese, potrai seguire questo qui, nel quale si chiarisce ulteriormente la differenza tra le diverse espressioni.
Ed ecco, infine, un ultimo video molto carino grazie al quale imparare al meglio tutte le espressioni.
Tutto chiaro?
Spero di aver chiarito l’arcano dubbio che pervade gli italiani quando si esce fuori l’argomento.
Ricorda che, con un esempio, se dici “I love you” mentre sorridi e mangi una pizza, lui/lei capirà “ti voglio bene”.
Se invece siete in macchina da soli, tu ti avvicini a lui/lei e mentre lo/la guardi fisso negli occhi e gli dici “I love you”, lui/lei capirà “ti amo”.
Gli inglese sono fatti così, per noi italiani, avendo due frasi ben diverse, potremmo facilmente fraintendere.
In questo caso puoi aiutarti con le frasi spiegate in questo articolo che, puoi star tranquillo, sono più specifiche e si evita così il fraintendimento.
Detto questo, siamo arrivati alla fine dell’articolo, fammi sapere cosa ne pensi nei commenti!
Alla prossima!
Una risposta
Me lo sono posta anche io questa domanda.