Negato per l'inglese? Scopri il tuo "Blocco Linguistico"!

Rispondi a queste 6 semplici domande per scoprire il tuo "blocco linguistico", e ti mostrerò 4 esercizi personalizzati per diventare fluente in inglese in 6 mesi.

La differenza tra As e Like: Vediamola

La differenza tra As e Like

Come fare a dire “come” in inglese? Vedremo oggi la differenza tra As e Like.

Eh già, in inglese spesso ci troviamo di fronte a scelte difficili come nel caso di As e Like.

In italiano, queste due parole hanno lo stesso significato, cioè “come“. La differenza, allora, dov’è?

Iniziamo!

La differenza tra As e Like

Tanto per cominciare, As è una congiunzione, ed è sempre seguita da una frase.

Esempio: He went to college, as (congiunzione) his sister (soggetto) had (verbo).

Like, invece, è una preposizione, ed è seguita da un sostantivo.

Esempio: Walk like (preposizione) an egyptian (sostantivo).

Ci sono, tuttavia delle eccezioni che ora vedremo nel dettaglio.

As

Vediamo insieme, quando è più indicato utilizzare As.

  • Come congiunzione, quindi per introdurre frasi.Esempio: You always do as you like. / Fai sempre come vuoi tu.
  • Davanti a sostantivi, con il significato di in quanto, in qualità di o con la funzione di.Esempio: I work as a clerk / Lavoro come commesso.
  • Con il significato di quando, non appena.Esempio: As I entered the room, I knew something was wrong. / Non appena entrai nella stanza, capii che qualcosa non andava.
  • Per introdurre un termine di paragone.Uguaglianza esempio: Those columns are big as giants / Quelle colonne sono grandi come giganti.

    Minoranza esempio: The pizza was not so good as I expected. / La pizza non era buona come mi aspettavo.

Like

Like ha un significato più limitato di As ma vediamo del dettaglio quali sono le sue occasioni d’uso.

  • È usato solo come preposizione, perciò può introdurre soltanto sostantivi e/o pronomi.Esempio: The world is full of people like you. / Il mondo è pieno di gente come te.
  • Come connettivo, per introdurre elenchi.Esempio: The restaurant has a lot of dishes, like lasagne, roast beef and grilled chicken. / Il ristorante ha molte pietanze, come lasagna, roast beef e pollo arrosto.

In Conclusione

Prima di lasciarti, va detto che spesso nell’uso parlato della lingua queste differenze decadono e per tradurre “come” viene utilizzato Like, anche con la funzione di congiunzione. Questa eccezione è, però, limitata alle conversazioni orali e informali. Nello scritto, dunque, è bene seguire le regole che ti ho mostrato sopra.

In linea di massima, devi sapere che:

  • As si usa davanti a verbi o frasi.
  • Like si usa davanti ai nomi e significa “allo stesso modo di”.
  • As si usa davanti ai nomi e significa “nel ruolo di”.

Spero di averti semplificato la questione As/Like.

Per qualsiasi cosa mi trovi nei commenti.

Alla prossima!

P.S.

Piaciuto l’articolo?

Ecco allora un tris di articoli che potrebbero interessarti.

Una risposta

  1. Perché : “Those columns are big as giants” e non: “Those columns are big like giants”? Mi sembra che quest’ultima frase rispetti quanto avete spiegato; “giants” è un sostantivo e non è seguito dal verbo (a meno che dopo “giants” non si intenda sottintendere “are”). Grazie per l’attenzione.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *