Negato per l'inglese? Scopri il tuo "Blocco Linguistico"!

Rispondi a queste 6 semplici domande per scoprire il tuo "blocco linguistico", e ti mostrerò 4 esercizi personalizzati per diventare fluente in inglese in 6 mesi.

Remember, remind e recall: Vediamoli

remember remind e recall

Come in italiano, anche in inglese esistono delle espressioni che possono indicare modi diversi di fare un’azione. Questo è il caso del verbo “ricordare” in inglese, vedremo oggi Remember, remind e recall.

Spesso “ricordare” lo si traduce semplicemente con il verbo to remember, ma esistono anche le forme di remind e recall, che devono essere usate in particolari occasioni, li vedremo nell’articolo di oggi.

Se sei pronto ad iniziare questo viaggio nel “mondo dei ricordi” allora preparati!

Iniziamo!

Il trio di oggi: remember, remind e recall

  1. Remember

Remember è la classica forma dedicata al verbo “ricordare”. Questa parola indica una persona che ricorda qualcosa e può essere utilizzato in moltissime frasi.

Ad esempio:

  • I can’t remember that song

Oppure, in forma imperativa:

  • Remember to close the door when you go out

Esiste anche una forma particolare di Remember che si utilizza per mandare i saluti a qualcuno grazie ad un intermediario, e che si costruisce con la forma:

“Remember + Me + To + Persona che vuoi salutare”

Ad esempio:

  • Remember me to your boyfriend

Remember è il termine più utilizzato per indicare il “ricordare” qualcosa.

  1. Remind

Remind, invece, indica l’azione di ricordare qualcosa a qualcuno, proprio come farebbe il tuo telefono o la tua segretaria con te.

È molto semplice, c’è un soggetto che ricorda qualcosa di particolare a qualcun altro.

Per comprendere meglio questa forma eccoti qualche esempio:

  • I remind you to be on time
  • Jane, remind Mary that I can’t come tomorrow

In questi casi si richiede agli altri di ricordare qualcosa, e anche di ricordarlo a terzi.

Allo stesso modo si può usare remind anche per chiedere ad altri di ricordarci di fare qualcosa.

Ad esempio:

  • Remind me to take the keys

Oltre a questi utilizzi, remind si può impiegare anche per indicare che qualcuno, o qualcosa, ci ha fatto venire in mente una persona, una cosa o un ricordo in generale.

Eccoti qualche esempio:

  • Your perfume reminds me of my dear friend Laura
  • You remind me of my father
  1. Recall

Infine, abbiamo il verbo recall, anche questo correlato al fatto di ricordare ma con un significato differente.

La traduzione di Recall potrebbe essere quella di “richiamare alla mente”, di riportare nella mente un determinato ricordo.

Ad esempio lo potrai utilizzare per dire che non riesci a ricordare qualcosa (o che invece l’hai ricordato):

  • I didn’t recall her name
  • I recalled her phone number and called her

Quindi, recall può essere anche tradotto con “Venire in mente” come significato specifico.

Remember, remind e recall hanno tre utilizzi e, concretamente, tre significati diversi che dovresti conoscere nel caso in cui tu voglia esprimere al meglio il fatto di ricordare o non ricordare qualcosa.

Bene, per oggi è tutto.

Alla prossima!

P.S.

Ecco qualche articolo che potrebbe interessarti:

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *